研究 類語。 「研究」に関連した英語シソーラスの一覧

勤しむの意味とは?使い方や例文・類語を解説

研究 類語

「自己研鑽」とは 「自己研鑽」の読み方は「じこけんさん」 「自己研鑽」の読み方は「じこけんさん」です。 「鑽」の音読みは「さん」ですが、訓読みでは「きり」「のみ」「たがね」などと読みます。 「自己研鑽」の意味は「自分自身の能力や技術を鍛えて磨きをかけること」 「自己研鑽」の意味は「自分自身の能力や技術を鍛えて磨きをかけたり、知識を深めること」です。 「自己」・・・自分。 その人自身 「研鑽」・・・学問など深く研究して極めること 「研鑽」は同じ意味の漢字が組み合わさった熟語です。 「研鑽」単体だと「学問を極める」という意味になる点に注意が必要です。 「自己研鑽」の形なら学問に限らず、能力や技術、知識に対して幅広く使うことができます。 「自己研鑽」は基本的に自発的に行うものですが、他者から強制・強要される場合もあります。 「自己研鑽」の使い方と例文 「自己研鑽に励む」「自己研鑽を怠らずに」などと決意表明で使う 「自己研鑽」は、 ・自己研鑽に励む ・自己研鑽に努める ・自己研鑽に取り組む ・自己研鑽を怠らずに ・自己研鑽を積む ・自己研鑽を行う ・自己研鑽をする ・自己研鑽を図る ・自己研鑽を深める などの形で使います。 「自己研鑽」は挨拶で今後自分を高めていくために努力を重ねていく 決意表明をする時に使います。 天皇陛下が御代替わりなさった際も「自己研鑽」というお言葉をお使いになり、ご決意を述べられていました。 例文 ・本日付けで製造部部長を拝命しました。 今後も自己研鑚に努めていく所存です。 ・自己研鑚なしで、一流のプログラマーになれるわけがない。 ・彼女の成長ぶりに見ると、自己研鑚を図ったのが伺える。 「自己研鑽」は履歴書・面接でも使う 「自己研鑽」は履歴書や面接の 自己PRでも使うことができます。 長所として「自己研鑽」してきたことを伝えれば、向上心や自発性をアピールすることができます。 「自己研鑽」はかしこまった表現なので、この単語を使うだけで話者が知的に聞こえます。 また、最近企業では予算を設けて社員に業務外で「自己研鑚」を促す場合もあります。 英会話やプログラミング、セミナーへの参加など会社や職種によって色々あります。 例文 ・私は学生時代から自己研鑚に努めてまいりました。 具体的には・・・ ・もし御社に就職することができたら、自己研鑚を怠らなず自己成長を続け、会社に貢献したいと存じます。 「自己革新」「自己改革」「自己改善」は類語 「自己研鑽」の類語には ・自己革新 ・自己改革 ・自己改善 などもあります。 これらの四字熟語はどれも「自分をよい方へ変えていく」という意味です。 「啓蒙」は「無知な人々に正しい知識を与えること」 「啓発」に似た言葉に「啓蒙(けいもう)」があります。 「啓蒙」には、 ・無知の人を啓発して正しい知識に導くこと ・人々に正しい知識を与え、合理的な考え方をするように教え導くこと などの意味があります。 知識のない人に教えるという上から目線なニュアンスがあるので注意です。 基本的に上の立場の者から下の立場の者に対して使う言葉です。 教える相手が無知である前提の言葉なので、差別的な表現だと認識される場合もあるので注意してください。

次の

「従事」の意味とは?履歴書での使い方や類語・英語フレーズも解説

研究 類語

権威を叩きたいという、ただそれだけで書かれたようなしょうもない本でした。 批判の内容は、まあ納得できる内容ではあります。 でも、西山里見という人物に、辞書批判以外の著書が見当たらないのはどういうわけでしょう? 同じ辞書批判本の著者でも、「広辞苑を読む」の柳瀬尚紀は、翻訳者として確かな実績があります(この本は面白くなかったのですが)。 しかし、本書の著者はどうでしょう? 西山里見にまともな著書があれば納得しますが、他人の褌で相撲を取るだけなら、出版界の寄生虫としか言いようがありません。 最後に一点、指摘しておきます。 「なお、インターネット上の情報では、『新明解』の「マンション」が今見るような形の記述になったのは、(良識派?穏健派?知性派?)の柴田武氏が代表を務めるようになった第五版以降と信じている人が多いようだが」との記述ですが、私の調べたところ、そんな事を書いているのは1つのサイトしか見つかりませんでした。 「多いようだが」と断定した以上、根拠があるのでしょう。 どこをどう調べたのか、その検索のコツを是非教えて頂きたいものです。 辞書のいくつかの項目について、好事家や辞書好きの文学者が、その使い勝手や記述の良否について非分析的印象を興味本位に書くことはこれまでもしばしばあった。 が、辞書の発展のために1冊の辞書を徹底分析し、それに忌憚のない学問的(=辞書学的)論評を加えることは、これまで皆無だった。 辞書分析の能力を持っている人は、たいてい自分で編集(または、執筆)した辞書を持っているから、他の辞書を論評することは、学界出版界内で何らかの支障が生じる。 世の通弊として、仲間内はいたわりあわねばならぬという美しい倫理もあった。 臭いものには蓋という守旧主義もあった。 在野の辞書研究家、西山里見氏は高齢にもかかわらず、「講談社『類語大辞典』の研究」において、その編集の杜撰、辞書作りの方法論の無自覚による数々の失態、実用に堪えない索引作り、意味用法表記用例等の頓珍漢を学問的に徹底的に暴き立てる。 論旨は周密明快、文体は激越華麗、説得力は卓絶圧倒、切込みは犀利炯眼、読後感は痛快無比。 本書は著者の第2作目という。 土壌はすでにできた。 他の勇気ある筆者による同趣の評論の出現を心から期待したい。 一般向きの本だが、専門家も教えられるところが多い。 特に意味記述の方法論とその果敢な実践論において、また、シソーラスのあるべき姿の真摯な探求において。 そこには、講談社『類語大辞典』の2人の編者をはるかに凌ぐ西山里見翁の叡智がある。 講談社『類語大辞典』という、ズッコケ辞書が生まれる背景について、やりきれない気持ちで語る本書の「あとがき」は、情理相伴って学界並びに出版文化の頽廃と危機を説き、辞書論だけでなく、人生論、現代日本文化論にさえなっている。 老若2人の編者と大講談社は、本書の指摘に従って、新たに1項目1項目の再検討を余儀なくされるだろう。 彼らは謙虚に反省して誠意ある対応をとることができるだろうか。 そうならば、まだ日本には救いがある。 そうでなければ、日本は一度滅びて、もう一度アメーバーからやりなおすがいいだろう。 中身はある程度興味を惹くものですが、私には文体が合わなかった。 なので3点です。 一人称が「老生」で、文末が「〜じゃ」などという風にずっと続くので、読んでいて相当ぐったりしました。 「読んでいて」といっても通読をしておらず、3分の1くらいまででダウンしてしまったのですが。 その残り3分の2くらいは拾い読み程度で読みましたが、確かに、講談社類語新辞典のもっている問題点についての鋭い指摘はあります。 (中身がないのをおちゃらけ文体でカバーしようとする本はありますが、そういう意図は著者にはないのでしょうから。 ) そもそも、批判という性質上、礼儀をいささかも欠くことなく書くというのは難しいのでしょうが、ふざけて書いていると思われるような文章ではどうも揚げ足取りとの区別が怪しくなってきます。 普通に論述したらいいのになぁと思います。 詳しいいきさつは知りませんから、講談社・編者側からこの本についての反応があるのかどうかはわかりませんが、無視されても、無視する側にそれだけの言い分を与えてしまう形式で述べられていると感じます。 講談社の類語大辞典の杜撰な実態を批判した書物である。 確かに、あの類語大辞典に氏が指摘されるような問題点が多々あることについては異論がない。 実際私も使ってみて、シソーラスとして非常に使いにくいことや、案外に収録語彙の幅が狭いのを実感している。 ただ、それでは如何なる類語辞典を作ればよいのであろうか。 日本語は無数の語彙をもち、それぞれの語彙は多かれ少なかれ多義的である。 それらのひとつひとつに包含関係を樹立し、適切な用例を付して実際に使えるようにするのは、言うは易くも非常な困難を伴う。 この本の執拗な問題点指摘をせめて3割カットして、その代わりにどのようにシソーラスを作れば良いのか、その方向性だけでも論じてほしかった。 そうすれば、「単に叩きたいから叩いている」などと思われずに済んだだろう。 この本自体の言葉遣いだってとても褒められたものではなく、それこそ用法の誤謬だって散見する 例:239頁末行の「不信」は「不審」の方が適切)。 もう少し足元を固めてほしいものだ。 本書は、2002年11月に発売された、講談社の「類語大辞典」に ついて、その類語辞典としての構成、編者の柴田武氏が序文で 「類義語辞典と国語辞典を兼ね備えたものであり、日本語の辞典 としてこれ一冊で十分」とまで言っている国語辞典の部分の 語釈について、徹底的にメスを入れたものです。 その結果、講談社の販売力でそれなりに売れ、井上ひさしや 俵万智が推薦文を書いているこの辞書が、いかに杜撰に作られ ていて、類語辞典として使いにくく、かつ構成も破綻しているか ということが、多数の証拠を挙げて明解に論証されています。 筆者のユーモア と辛辣さ あふれる文章で、最初は面白さに はまってしまうのですが、やがて、天下の大出版社が出し、東大 名誉教授が編集した辞書が、ここまでひどいということがわかって、 日本という国の先行きを案じて悲しくなってしまう、そういう 本です。 日本語に関心がある方には、その柴田氏の「常識として知っておき たい日本語」のような駄本よりも、是非とも本書の一読をお勧め する次第です。

次の

研究開発

研究 類語

勤しむの意味 まずは、 基本的な意味と読み方です。 「勤しむ」を辞書で引くと、 次のように書かれています。 精を出す。 出典: デジタル大辞泉(小学館) 「 勤しむ」は、 「 いそしむ」と読みます。 意味としては、 「 熱心につとめ励むこと・精を出すこと」 などを言います。 一つずつ説明すると、 「 つとめ励(はげ)む」とは、 「 仕事に一生懸命になる」という意味です。 そして、「 精を出す」とは、 「 一生懸命物事をすること・コツコツ物事を行うこと」 だと思ってください。 つまり、 「勤しむ」には「熱心・一生懸命」だけでなく 「 コツコツ何かをする」という意味も 含まれているわけですね。 ただし、一般的には 前者の意味で使うことが多いです。 例えば、 以下のような使い方です。 東大合格へ向けて、毎日勉学に 勤しんでいます。 この場合は、 「毎日熱心に受験勉強をしている」 ということですね。 このように、 何か一つの物事に集中して取り組むよう場合に 「勤しむ」を使うわけです。 勤しむの語源 「勤しむ」の「 勤」という字は、 普段から使われています。 例えば、 「勤労」「勤続」「出勤」 などの熟語です。 これらの言葉から想像すると、 「勤」という字は「仕事」に 関係する意味を持つことが分かるでしょう。 現在でも、「勤(つと)める」 という言葉があるくらいですからね。 元々、「勤」という字は、 左側が「 柱状に固めた土」という象形文字でした。 要するに、 「粘土(ねんど)」のことですね。 そして、 右側が「 人の力強い腕」を表していました。 ちゃんとした粘土を作るには、 それなりに一生懸命仕事をしないといけません。 転じて、 「 熱心さ」を表す「 勤」が生まれたと言われています。 つまり、本来の語源としては、 「 何か仕事をするときに使う漢字」 だったわけですね。 ここから派生して、現在では仕事に限らず 趣味や勉学・ちょっとした作業などにも使われているのです。 スポンサーリンク 勤しむの類語 続いて、 「勤しむ」の「類語」を 確認しておきましょう。 努力する• 頑張る• 努める• 力を注ぐ• 尽力する• 精進する• 敢闘する• 汗を流す• 怠らない いずれの言葉も、 物事に熱心に取り組んだり 懸命に挑んだりといった内容ですね。 一般的な言い方だと、 「 努力する・頑張る」などの語が 分かりやすいのではないでしょうか? 「勤しむ」には、 「熱心さ」という意味が根本にあります。 したがって、 その人の誠実な様子を伝える時に 使いやすいわけですね。 ちなみに、 「四字熟語」では以下の2つも 「類語」と呼べるでしょう。 どちらよく使われる言葉なので、 ぜひ押さえておきたいですね。 勤しむの英語 続いて、英語訳です。 「勤しむ」は、 英語だと次のように言います。 「 work diligently」 「 work assiduously」 それぞれの意味を説明すると、 「diligently」=「熱心に・コツコツと」 「assiduously」=「精を出して・せっせと」 となります。 これに「働く」を意味する 「work」が前につくわけですね。 例文だと、 次のような言い方です。 He worked diligently on the senior thesis. (彼は卒業論文に勤しんだ。 ) The teacher worked assiduously to help him. (先生は彼を助けるために勤しんだ。 ) また、簡易的な表現だと 次のような言い方もできますね。 「strive(努力する・骨を折る)」 「endeavor(努力する)」 スポンサーリンク 勤しむの使い方・例文 では、「勤しむ」の使い方を 実際の例文で確認しておきましょう。 最近の彼は、本業以外に講演活動にも 勤しんでいる。 彼女は夕方からお菓子作りに 勤しむ予定です。 一流企業に入るために、今は就職活動に 勤しんでいます。 勉学に 勤しむことで、悔いのない結果を残したいです。 中学から高校まで6年間サッカーに 勤しんでいました。 経済学だけでなく、哲学の研究にも 勤しむ。 AI開発に 勤しむグループと打ち合わせをしましょう。 実際の用例としては、 「 ビジネスで使うことが多い」 と考えてください。 ビジネスでは、自分の状況を伝える時に 丁寧な表現をする方が好まれます。 特に、相手を敬わなければいけない 場面ではなおさらそうでしょう。 そんな時に、 「がんばります」「努力します」では 何だか心もとないですよね。 そこで、 「研究に 勤しむ」「活動に 勤しむ」など 具体的な対象の後に「勤しむ」をつけるわけです。 すると、相手に対して丁寧に 「一生懸命さ」を伝えられるわけですね。 ちなみに、 「勉学」の後につける言葉は注意が必要です。 この場合は、 「 勉学を学ぶ」とは言いません。 一種の重複表現と呼ばれるものですね。 正しくは、 「 勉学に勤しむ」「 勉学に励む」 といった言い方になります。 これはよくある間違えなので気をつけましょう。 まとめ いかがでしたか? 内容を簡単にまとめると 「 勤(いそ)しむ」= 熱心につとめ励むこと・精を出すこと。 「 類語」=努力する・頑張る・励むなど。 「 使い方」=ビジネスを中心に「 熱心さ・一生懸命さ」を伝える時に使う。 ということでしたね。 何かに真剣に取り組むことは、 とても大事なことです。 しかし、 どんな言い方をすれば適切か 迷うこともあるでしょう。 そんな時は、「勤しむ」という言葉を使い、 相手に丁寧さを伝えてみてはどうでしょうか? 今回は以上です!.

次の