ご指導よろしくお願いします 英語。 「ご指導のほどよろしくお願いいたします」の意味と使い方・例文

『よろしくお願いします』って英語でなんて?~桂サンシャイン落語を徹底解説~

ご指導よろしくお願いします 英語

公開日: 2018. 26 更新日: 2018. 26 「指南」と「指導」の意味の違いと使い分けとは? 「指南」と「指導」という言葉をご存知でしょうか。 「指南してもらう」「ご指導ください」などと使います。 どちらも何かを教えてもらう場合に使う言葉です。 では、「指南」と「指導」の違いは何でしょうか。 あまり違いはなさそうに思いますが、実は意味が異なります。 何気なく使っていた、区別することなく使っているという人も多いかもしれません。 言葉を正しく使うためには、しっかりと違いについて理解する必要があります。 そこで今回は「指南」と「指導」の使い分けについて解説していきます。 違いを適切に知って、上手く使い分けできるようにしましょう! 「指南」の意味と使い方 「指南」は< しなん>と読みます。 「指」は音読みで「シ」、訓読みで「ゆび・さす」と読みます。 「指」は「ゆびでさすこと。 おしえること」を意味します。 「南」は音読みで「ナン・ナ」、訓読みで「みなみ」と読みます。 「南」は「方角の一つ。 みなみ方向」を意味します。 「指南」の意味は、 1. 南を示すこと 2. 教えること。 教え示す人 です。 「指南」は「歯車の仕掛けによって、上に備えられた人形の指が南に向くように作られた指南車」に由来しています。 だんだんと「指南」と略されて、「正しい道や方向に教え示す」という意味で使うようになりました。 「指南」はただ「教える」ということではなく、 剣道や華道などといった武術や芸能を教え示すことを意味しています。 例えば、「柔道を指南する」「囲碁のご指南願います」などと言います。 知識や学問について教えてもらう、という場合には「指南」は使えません。 目上の人にお願いする場合は、尊敬語「ご」をつけた「ご指南」を用います。 「ご指南ください」「ご指南願います」とします。 囲碁や将棋などでも、格上の人と勝負するときに『一局、ご指南ください』と言います。 例文 ・全く興味を示していないが、彼女に武術を指南する。 ・その道のプロに、ブラジリアン柔術について指南してもらう。 ・是非私に、茶道の作法をご指南ください。 ・これまで丸5年間ご指南いただき、ありがとうございました。 ・昔の武士が書いたという指南書を読んでみたが、意味が分からなかった。 ・華道に関しまして、ご指南を賜りますようお願いいたします。 ・先生にご指南いただいたおかげで、上手くいくことができました。 ・師匠にご指南いただかないと、なかなか成功できないだろう。 「指導」の意味と使い方 「指導」は< しどう>と読みます。 「指」は音読みで「シ」、訓読みで「ゆび・さす」と読みます。 「指」は「ゆびでさすこと。 おしえること」を意味します。 「導」は音読みで「ドウ」、訓読みで「みちびく」と読みます。 「導」は「ある人についていく。 みちびく」を意味します。 「指導」の意味は 「ある目的や意図されたところに向かって教え示すこと」です。 「指導」は教える内容は限定されていないので、幅広く使うことができます。 主に、学問や研究について用いることが多いです。 「指導者」「指導員」「指導書」「演技の指導」「勉強の指導」「指導する」「指導される」「指導を受ける」などと言います。 目上の人にお願いする場合は、尊敬語「ご」をつけた「ご指導」を用います。 「ご指導ください」「ご指導願います」とします。 「ご指導〜」と言うと、「実力不足の私を引っ張ってください」というニュアンスが込められます。 よく使う表現に「ご指導ご鞭撻」があります。 目上の人に対して、変わらない付き合いをお願いする際の常套句です。 例文 ・有名な人物に少年サッカーチームの指導をお願いしてみた。 ・人を指導する立場にある君が、そんなくだらないことをしてはいけない。 ・近所のボランティアの人たちが交通マナーの指導を行ってくれる。 ・隣の家のおじいさんは、自動車教習所の指導員をしている。 ・先日のセミナーにおいて、丁寧にご指導いただいたことに感謝申し上げます。 ・先生にご指導いただいたおかげで、無事に終えることができました。 ・引き続き皆様方のご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。

次の

「ご指導のほどよろしくお願いいたします」の意味と使い方・例文

ご指導よろしくお願いします 英語

日本人同士の会話で、とにかくよく出てくる「 よろしくお願いします」というフレーズ。 ビジネスシーンからご近所付き合いまで広く使われ、日本でこのフレーズを聞かない日はないと言っても過言ではないでしょう。 ですが、このフレーズを「 英語でどう言うか?」と考えるのは少しナンセンスです。 そもそも、日本語の「よろしくお願いします」はさまざまなシーンで使うため、私たちは何を意味したいかを深く意識していません。 そんなフレーズの英訳を頭をひねって考えるのは時間が掛かりますから、それなら、 はじめから「こんなとき英語でどう言うか?」と考える方が圧倒的に早いです。 それが「英語脳」です。 日本人は英語学習に熱心ですが、アジア諸国と比べて「英語脳」の持ち主が少ないのが欠点です。 なぜ「よろしくお願いします」を英語にすることは非現実的なの? 日本語の「よろしくお願いします」というフレーズを厳密に英訳すると、 その英訳パターンは 20にも 30にも及びます。 そのうちのいくつかのパターンを紹介している記事などをたまに見掛けますが、本質を理解せずにこういった記事を参考にしてしまうと、おかしな英語を使ってしまう可能性が高いです。 メールの返信などであれば時間を掛けて確認ができるので「何とかなる」かもしれませんが、会話の流れで「よろしくお願いします」と言いたいなら、日本語から英訳を考えている暇などありません。 実際に、誰かとの初対面で「よろしくお願いします」と言うシーンで考えてみましょう。 ビジネスの初対面シーンで「よろしくお願いします」と言いたい場合 ビジネスの初対面シーンで「よろしくお願いします」と言うときは、丁寧で定型的な挨拶として、さまざまな意味を含んでいます。 「 はじめまして」や「 以後お見知り置きを」といった意味が基本ですが、それに加えて「 頑張ります」「 期待しています」など、相手との関係によってニュアンスは何パターンもあります。 以下の例のような日本語の会話を英訳しようとすると、その複雑さがよく分かるはずです。 話し手の立ち場が変わると、たったそれだけで「よろしくお願いします」のニュアンスも変わるからです。 本日からお世話になります、藤川絵梨花と申します。 よろしくお願いします」「チームリーダーの生田健太郎です。 待っていましたよ。 こちらこそ よろしくお願いします」 ここで1つ注意すべきことは、英語のビジネスマナーと日本のビジネスマナーは随分と違うということです。 職場への初出勤でどんな英語を使うかを調べるなら「」や「 」のように英語で検索をし、そこで見つかる情報を参考にする方法をおすすめします(以下の動画はその一例です)。 上記の例は社内での挨拶になりますが、取引先で初対面の相手に「 よろしくお願いします」という場合は、「 お時間を取っていただき、ありがとうございます」のように、また違った解釈で英訳する必要があります。 要するに、 パターン毎に英訳を覚えるのではなく、そういうシーンで英語を話し慣れていることが重要です。 ご近所付き合いの初対面で「よろしくお願いします」と言いたい場合 今度は、ご近所付き合いの初対面で使う「 よろしくお願いします」について見てみましょう。 本質的には何を伝えたいのかということを意識して、日本語の会話文を読んでみてください。 隣りに引っ越してきた、前田と申します。 よろしくお願いします」「あら、こちらこそ よろしくお願いします。 田中です。 どうも、ご丁寧にありがとうございます」 先ほどのビジネスシーンと同じく「 よろしくお願いします」を初対面で使っていますが、この場合は「 頑張ります」や「 期待しています」のニュアンスは皆無ですね。 そうではなく、「 これから挨拶してくださいね」「 ご近所同士なので仲良くしてください」といった、別のニュアンスになっていると思います。 こういう場面でどういう英語を使うかを調べる場合も、やはり「」などと英語で検索をし、そこで見つかる情報を参考にする方法をおすすめします(以下の動画もその一例です)。 まだある「よろしくお願いします」の利用シーン 日本語での「よろしくお願いします」の利用シーンは、初対面のとき以外にもたくさんあります。 はじめに忘れてはいけないのが、メールの締め言葉として定型的に使われている「 よろしくお願いします」の存在です。 これは英語で「」と検索するのが賢明でしょう。 さらに、何かをお願いするシーンで「 お任せします」「 任せました」の意味として使われたり、何か具体的なお願いではなく「 お世話になります」「 ご贔屓に」の意味として使われたり、ただ単に「 ~してください」の意味のみで使われたりすることだってあります。 「今日の議事録、 よろしくお願いします」• 「では、あとのことは よろしくお願いします」• 「有給休暇の件、ご検討 よろしくお願いします」• 「今年もまた、 よろしくお願いします」• 「集合はいつもの場所で よろしくお願いします」• 「承知しました、今後とも よろしくお願いします」• 「息子のこと、 よろしくお願いします」 日本語の「よろしくお願いします」には、これという決まった英訳がないということを、お分かりいただけたでしょうか? そもそも、 「よろしくお願いします」のフレーズを言葉そのまま「英語」にしようとするのは無理があります。 だからこそ、各シーンでよく使う定番の英会話パターンは脳に憶えさせてしまうのです。 英語のまま考える「英語脳」とは? 英語脳の人は、いったん英語で会話が始まれば「 英語で話し、英語で聞き取り、英語で考え、英語で返す」のサイクルから抜け出すことはありません。 日本語から英語に変換して考える時間はほぼなく、会話の流れから頭に浮かんだことを英語でそのまま口に出して話しているのです。 今回、日本人同士がよく使う「 よろしくお願いします」を取り上げた理由は、このようなフレーズを「英語でどう言うのだろう?」と考えてしまっている人は、まだ「英語脳」ができていないからです。 そして、英語を自然なスピードで話すためには、この「英語脳」が必要不可欠となります。 どうすれば英語脳を鍛えられるか スラスラと英語が口から出てくる「英語脳」を鍛えるには、さまざまなシーンの英会話パターンに慣れていく必要があります。 すぐに「この日本語は、英語でどういうんだろう?」と考えてしまう癖のある方は、今後、次の3つの方法で「英語との触れ方」を変えていくことをおすすめします。 あとはその英語ダイアログを実際のシーンと想定して、発音を真似ながら繰り返し発声練習するだけです。 この方法を使えば、自分が英語を使うことを想定したシーンでの英会話の「流れ全体」を、最初から最後まで英語でシミュレーション練習することができ、英語脳を鍛える訓練として効果絶大です。 英語では単語よりもフレーズの方が重要とよく言われますが「会話パターン全体を把握すること」はそれ以上に重要です。 例えば、グループディスカッションや趣味のサークルで自己紹介をするときの「 よろしくお願いします」なら「」と検索でき、知らない人と打ち解けて連絡先を交換するときの「 よろしくお願いします」なら「」と検索できます。 シーンは具体的であればあるほど良いでしょう。 英語ネイティブの人である必要は全くありません。 とにかく、英語だけですべて会話を成立させることが重要です。 例えば、会社での自己紹介を練習したいのであれば、ロールプレイの相手をしてくれる人に「 新しい上司」や「 新しい同僚」など、 何度かロールプレイをして色々な役になりきってもらいます。 繰り返し練習をすると、英語での対応方法を知っているシーンが段々と増えて「英語脳」が鍛えられます。 オンライン英会話を利用している方なら、同じシーンの練習を自信がつくまで何人かの英会話講師と繰り返すこともできますね。 もしアドリブをする余裕が生まれてきたら、だいぶ「英語脳」になってきていますよ!• いきなり「英語力を活かせる仕事」を見つけることは簡単ではありませんが、 英会話カフェなどのイベントに参加したり、ランゲージエクスチェンジやミートアップなどで外国人の友人を作ったり、ボランティア活動に英語を役立ててみたり、英語との接点を増やしていくうちに仕事でのチャンスも増えてきま す。 以上、いかがでしたか? この記事を参考にしていただければ「 よろしくお願いしますって、英語でどう言えば良いんだろう?」などと考えてしまうことはなくなっていくはずです。 話していて分からない英語の言葉が出てくることはあっても、それは質問をすればいいだけですから、もう日本語で話すときと同じように対処できます。 皆さんも「英語脳」を鍛えて、日本語での会話と同じように英会話を楽しめるようになりましょう!.

次の

「ご指導ご鞭撻」の意味、ビジネスや結婚式の使い方、類語、英語

ご指導よろしくお願いします 英語

写真:田村 充 英語は楽しく学ぶのがいちばん!でも、楽しめと言われても、学校の英語の時間はつまらなかった・・・、映画やドラマなら楽しめそうだけど英語が難し過ぎて挫折した・・・、という人もいるでしょう。 そんな人に聞いてみてほしいのが「英語落語」です!英語ネイティブにしてプロの噺家(はなしか)である吉本興業の桂三輝(かつら・さんしゃいん)さんに、動画を見ながら楽しく英語落語を紹介していただきます。 初めまして。 落語家の桂三輝です! 桂三枝改め六代目桂文枝の15番目の弟子、三に輝くと書きまして桂サンシャインでございます。 ご指導ご鞭撻(べんたつ)のほど、どうぞお願いします。 much coming. My name is KATSURA SUNSHINE! カナダ出身ですが、今では自分のことをもうほぼほぼ日本人だと思っています。 そのくらい、落語をはじめとした日本の文化が大好きです。 よく名前について聞かれるのですが、これは私の師匠(桂文枝)が付けてくれた名前です。 「三輝」と書いて「サンシャイン」と読むのは、日本語で言うところの「粋」で素晴らしい名前をもらえたと思っています。 私、子どもの頃からすごく明るい性格で、両親からもYour smile is bright the SUNSHINE. とよく言われていたんですよ。 これは本当にたまたまなのですが、それを知らないはずの師匠が、自分にこの名前を下さったことにはとてもご縁を感じます。 日本人にもなじみのあるサンシャインという単語を使って、「世界中に落語を広めて、 笑いでお日様みたいに世界を暖めるような芸人になってほしい」という意味を込めて付けてくださった師匠には一生ですね。 夢は世界中に落語を届けること 私の夢は、落語を世界中に届けて知ってもらうことです。 日本語が、そのまま海外でも使われるケースって結構あるんです。 例えば「KAWAII(かわいい)」とか「NINJYA(忍者)」「KABUKI(カブキ)」とか。 そんな感じで「RAKUGO(落語)」がもっと世界に広まったらいいなと思っています。 初めて落語を見たとき、これを英語でやったら世界中の人が楽しんでくれると思ったんです。 そのくらい、落語は素晴らしいです。 言葉だけであんなに人を笑わせることができる。 落語は江戸時代くらいから日本にある芸能ですが、こんなに年数がたってもなお、多くの人を楽しませることができているのだから、この素晴らしさは国を超えて理解されると思っているんです。 桂三輝さん裏話 実際に桂三輝さんは、ワールドツアーとして世界のあらゆる劇場で落語を披露しています。 海外の小学校・高校・大学などでの公演経験もあり、これまで5大陸15カ国で公演を行ってきました。 現在はニューヨークの歴史あるオフ・ブロードウェイにある劇場、ニュー・ワールド・ステージで初めてとなる落語のロングラン公演を行い、世界に落語を発信しています。 オフ・ブロードウェイのロングラン公演では、2020年のBest Theatrical にノミネートされるなど、その内容は高く評価されています。 桂三輝さんの落語で楽しく英語学習 落語には演目に入る前に話す導入部分として、「枕(まくら)」というものがあります。 これは落語の演目に入る前振りだけでなく、噺家自身をアピールする場でもあります。 次の動画は「枕」の一例です。 私が日本の敬語辞書を読んでいて感じたことを落語にした小噺です。 この敬語辞書は、私にとって勉強になる面白いものでした。 小噺:敬語を英語で訳してみると(再生時間:2分9秒) でも長過ぎる!Too long! 英語では、基本的に. で問題ありません。 もちろん英語にもを伝える言い方は、もっとたくさんありますけどね。 much. 日本語は話す相手によって敬語を使い分けるイメージだけど、英語では、年齢や相手の立場というよりも、してくれたことに対して言い方を使い分ける感じかな。 だから年上の人に. でも間違いじゃないんです。 もし、目上の人に. を使うなら、 名前や役職名の呼び掛けとセットにするとよいと思います。 , boss. とか, Mr. とかね。 イントネーションが丁寧なら、失礼な感じにはならないし、「あの人、なんて言ったと思う?. だって。 失礼ね!」とも思われない。 実はこの敬語辞書に書かれているを伝える言葉のリストは、後ろへいけばいくほど丁寧ではなくなっていくのですが、リストの後ろから2番目には「悪い」という言葉がありました。 「悪い」がを伝える言葉??? さらに、最後には英語の「あの言葉」が書かれていました。 日本語でを伝える最後の言葉が「英語」だったんです。 しかも、「悪い」の次に書いてあるんですよ!!! Why is English the very bottom. Bad!!! さて、最後に書かれていた言葉は何だったと思いますか?答えは動画をご覧ください! 小噺:敬語を英語で訳してみると(再生時間:2分9秒) 桂三輝(かつら・さんしゃいん)プロフィール 能と歌舞伎に興味を抱き、1999年に来日。 2003年からアコーディオン漫談や英語落語の活動を始める。 アフリカツアーも果たし、世界5大陸を制覇。 さらに、英語、フランス語を使ったワールドツアーを開始し、これまで5大陸15カ国で講演を行い、日本の伝統文化を世界に発信している。 写真:田村 充、取材・文:塚原 朋子 yitengren.

次の